Beachten: Du brauchst ein Immunfluoreszenzanalysator um die Tests mit diesem Kit durchzuführen
Kontaktieren Sie uns für die Kombination aus Ausrüstung und Testkits im Großhandel
SPEZIFIKATION
10 Test/Box
Katze nein.:MG-CA-R033
VERWENDUNGSZWECK
The Feline FPV/FHV/FCV Ab test is a quantitative fluorescence immunoassay used with an Immunofluorescence Analyzer. It determines the concentration of antibodies to feline panleukopenia virus (FPV), feline herpesvirus (FHV), and feline calicivirus (FCV) in serum or plasma samples.
Nur für die In-vitro-Diagnostik. Nur für professionelle Anwendung.
TESTPRINZIP
- Dieser Test verwendet eine quantitative Doppelantigen-Sandwich-Fluoreszenz-Immunoassay-Technik.
- The fluorescent signal intensity reflects the amount of FPV-Ab, FHV-Ab, FCV-Ab captured. Die Konzentration wird in Tu/ml ausgedrückt.
MATERIAL
Zur Verfügung gestelltes Material | Material erforderlich, aber nicht im Lieferumfang enthalten |
---|---|
10 einzelne versiegelte Beutel, jeweils enthaltend: ■ Test Device of FPV-Ab, FHV-Ab, and FCV-Ab (antibody test for Feline Panleukopenia Virus, Feline Herpesvirus, and Feline Calicivirus) ■ Trockenmittelbeutel | 1. Immunfluoreszenzanalysator (for reading test results) |
Ein ID-Chip | 2. Timer |
Gebrauchsanweisung | 3. Pipette (already provided) |
10 tubes of FPV/FHV/FCV Ab Sample Buffer | 4. Zentrifuge (not typically required for antibody tests) |
10 Pipettenspitzen |
LAGERUNG UND STABILITÄT
- Bewahren Sie das Testkit bis zum Ablaufdatum bei 4 bis 30 °C auf.
- Der Test sollte durchgeführt werden 18 ~ 28℃ nach dem Öffnen des Testgeräts.
- Sobald der Beutel geöffnet ist, Der Test sollte innerhalb von durchgeführt werden 30 Protokoll.
PROBENSAMMLUNG UND VORBEREITUNG
Der Test kann mit durchgeführt werden Serum oder Plasma.
- Separates Serum oder Plasma (Das Antikoagulans EDTA wird empfohlen) aus Blut im Inneren 3 Std. nach der Blutentnahme. Wenn eine Probe stark hämolysiert zu sein scheint, Es sollte eine weitere Probe entnommen und getestet werden.
- Optimal, Der Test sollte unmittelbar nach der Probenentnahme durchgeführt werden. Wenn der Test nicht innerhalb von durchgeführt werden kann 3 Std. nach der Blutentnahme, Lagern Sie die Probe mehrere Monate lang bei 2 bis 8 °C länger als 72 Std.. Zur Langzeitlagerung, Exemplare sollen sein unter -20℃ gehalten.
Bringen Sie alle Materialien vor der Verwendung auf Raumtemperatur. Gefrorene Proben müssen sein vor dem Test vollständig aufgetaut und gut gemischt. Proben sollten nicht sein immer wieder eingefroren und aufgetaut. Nur klar, nicht hämolysierte Proben können sein gebraucht.
TESTPROZEDUR
Vorbereitung:
- Stellen Sie ein Testgerät auf einen sauberen Zustand, ebener horizontaler Tisch.
- Insert the ID Chip into the meter and click “Read ID chip.” Make sure the Test Device lot number matches the ID Chip number.
Probenvorbereitung:
- Pipette 20 μl of prepared sample into FPV/FHV/FCV Ab Sample Buffer.
- Gently mix well. Avoid vigorous agitation and foaming.
Run the Test:
- Choose between Standard Test (A) or Quick Test (B).
(A) Standardtest: * Pipette 100 μl of mixed sample into the sample well (S) of the FPV-Ab Test Device. * Klicken “Standardtest,” insert the FPV-Ab Test Device into the meter holder, und klicken “Start Test.” Probentyp auswählen “Serum/Plasma.” The meter will countdown and read the result automatically. * Repeat for FHV-Ab and FCV-Ab Test Devices, clicking “Test starten” for each after inserting them into the holder.
(B) Schnell Test: * Pipette 100 μl of mixed sample into the sample well (S) of the FPV-Ab Test Device. * Klicken “Schnell Test,” start the timer immediately. * Leave the FPV-Ab Test Device at room temperature (18°C – 28°C) für 10 Protokoll. * Insert the FPV-Ab Test Device into the meter holder and click “Start Test.” Probentyp auswählen “Serum/Plasma.” Das Gerät scannt das Testgerät automatisch und zeigt das Testergebnis an. * Repeat for FHV-Ab and FCV-Ab Test Devices, inserting them in turn and clicking “Test starten” for each.
- Results:
- Die Ergebnisse werden auf dem Hauptbildschirm angezeigt. Printing is automatic or can be done by clicking “Print.”
QUALITÄTSKONTROLLE
DEUTUNG
Reference range of FPV/FHV/FCV in feline serum or plasma.
- Erfassungsbereich :
① FPV-Ab:4.5 ~640 Tu/ml
② FHV-Ab:5.0 ~640 Tu/ml
③ FCV-Ab:5.0 ~640 Tu/ml
- Referenzbereich:
Ergebnis(Tu/ml) | Ebene | Anregung | ||
FPV-Ab | FHV-Ab | FCV-Ab | ||
≤9 | ≤10 | ≤10 | 0 | No antibody protection vaccination is recommended |
9~50 | 10~15 | 10~30 | 1 | The antibody protection is weak, so it is recommended to carry out supplementary immunization or adjust the immunization program |
50~ 150 | 15~45 | 30~90 | 2 | |
150~ 300 | 45~ 100 | 90~ 200 | 3 | Moderate antibody protection, strengthen antibody level monitoring once every 6 months or so |
300~ 500 | 100~ 150 | 200~ 300 | 4 | |
>500 | >150 | >300 | 5 | The antibody protection is strong, and the antibody level is tested every year to ensure the vaccine protection in time |
Notiz
|
Each laboratory should establish a reference range that represents the Bevölkerung, die ausgewertet werden soll.
WARNHINWEISE UND EINSCHRÄNKUNGEN DES VERFAHRENS
- Dieses Kit ist nur für die In-vitro-Diagnostik bestimmt.
- Überprüfen Sie vor der Verwendung die Verpackung und Etiketten. Verwenden Sie es nicht, wenn der Beutel kaputt ist, zerrissen, oder nicht gut versiegelt, oder wenn die Durchstechflasche beschädigt oder undicht aussieht.
- Benutzen Sie das Testgerät nicht nach Ablauf des Verfallsdatums.
- Eine Pipettenspitze sollte nur für eine Probe verwendet werden.
- There is the possibility that factors such as technical or procedural errors and additional substances in blood specimens that are not listed in the text may interfere with the test and cause erroneous results.
Bewertungen
Es gibt noch keine Bewertungen.