Avis: Vous avez besoin d'un Analyseur d'immunofluorescence pour faire les tests avec ce kit
Contactez-nous pour le combo équipement et kits de tests en gros
SPÉCIFICATION
10 Test/Boîte
Chat non.:MG-CA-R033
UTILISATION PRÉVUE
The Feline FPV/FHV/FCV Ab test is a quantitative fluorescence immunoassay used with an Immunofluorescence Analyzer. It determines the concentration of antibodies to feline panleukopenia virus (FPV), feline herpesvirus (FHV), and feline calicivirus (FCV) in serum or plasma samples.
Pour usage diagnostique in vitro uniquement. Pour usage professionnel seulement.
PRINCIPE DE L'ESSAI
- This test employs a quantitative double antigen sandwich fluorescence immunoassay technique.
- The fluorescent signal intensity reflects the amount of FPV-Ab, FHV-Ab, FCV-Ab captured. La concentration est exprimée en Tu/ml.
MATÉRIEL
Matériel fourni | Matériel requis mais non fourni |
---|---|
10 pochettes scellées individuelles, contenant chacun: ■ Test Device of FPV-Ab, FHV-Ab, and FCV-Ab (antibody test for Feline Panleukopenia Virus, Feline Herpesvirus, and Feline Calicivirus) ■ Desiccant pouch | 1. Analyseur d'immunofluorescence (for reading test results) |
Une puce d'identification | 2. Minuteur |
Mode d'emploi | 3. Pipette (already provided) |
10 tubes of FPV/FHV/FCV Ab Sample Buffer | 4. Centrifuger (not typically required for antibody tests) |
10 Pointes de pipettes |
STOCKAGE ET STABILITÉ
- Conservez le kit de test à 4~30℃ jusqu'à la date de péremption.
- Le test doit fonctionner à 18 ~ 28 ℃ après l'ouverture du dispositif de test.
- Une fois la pochette ouverte, le test doit être effectué dans les 30 minutes.
COLLECTE ET PRÉPARATION DES ÉCHANTILLONS
Le test peut être effectué avec sérum ou plasma.
- Sérum ou plasma séparé (Un anticoagulant EDTA est recommandé) du sang à l'intérieur 3 heures après la prise de sang. Si un échantillon semble être gravement hémolysé, un autre échantillon doit être obtenu et testé.
- De manière optimale, le test doit être effectué immédiatement après le prélèvement de l'échantillon. Si le test ne peut être effectué dans les 3 heures après la prise de sang, conserver l'échantillon à 2 ~ 8 ℃ sans plus long que 72 heures. Pour un stockage à long terme, les spécimens doivent être maintenu en dessous de -20 ℃.
Amener tous les matériaux à température ambiante avant utilisation. Les spécimens congelés doivent être complètement décongelé et bien mélangé avant le test. Les spécimens ne doivent pas être congelé et décongelé à plusieurs reprises. Seulement clair, les échantillons non hémolysés peuvent être utilisé.
PROCÉDURE DE TEST
Préparation:
- Placez un appareil de test sur un terrain propre, table horizontale de niveau.
- Insert the ID Chip into the meter and click “Read ID chip.” Make sure the Test Device lot number matches the ID Chip number.
La préparation des échantillons:
- Pipette 20 μl of prepared sample into FPV/FHV/FCV Ab Sample Buffer.
- Gently mix well. Avoid vigorous agitation and foaming.
Run the Test:
- Choose between Standard Test (un) or Quick Test (b).
(un) Test standard: * Pipette 100 μl of mixed sample into the sample well (S) of the FPV-Ab Test Device. * Cliquez sur “Test standard,” insert the FPV-Ab Test Device into the meter holder, et cliquez “Start Test.” Sélectionnez le type d'échantillon “Serum/Plasma.” The meter will countdown and read the result automatically. * Repeat for FHV-Ab and FCV-Ab Test Devices, clicking “Démarrer le test” for each after inserting them into the holder.
(b) Test rapide: * Pipette 100 μl of mixed sample into the sample well (S) of the FPV-Ab Test Device. * Cliquez sur “Test rapide,” start the timer immediately. * Leave the FPV-Ab Test Device at room temperature (18°C – 28°C) pour 10 minutes. * Insert the FPV-Ab Test Device into the meter holder and click “Start Test.” Sélectionnez le type d'échantillon “Serum/Plasma.” L'instrument scannera automatiquement le dispositif de test et affichera le résultat du test. * Repeat for FHV-Ab and FCV-Ab Test Devices, inserting them in turn and clicking “Démarrer le test” for each.
- Results:
- Les résultats sont affichés sur l'écran principal. Printing is automatic or can be done by clicking “Print.”
CONTRÔLE DE QUALITÉ
INTERPRÉTATION
Reference range of FPV/FHV/FCV in feline serum or plasma.
- Portée de détection :
① FPV-Ab:4.5 ~640 Tu/ml
② FHV-Ab:5.0 ~640 Tu/ml
③ FCV-Ab:5.0 ~640 Tu/ml
- Plage de référence:
Résultat(Tu/ml) | Niveau | Suggestion | ||
FPV-Ab | FHV-Ab | FCV-Ab | ||
≤9 | ≤10 | ≤10 | 0 | No antibody protection vaccination is recommended |
9~50 | 10~15 | 10~30 | 1 | The antibody protection is weak, so it is recommended to carry out supplementary immunization or adjust the immunization program |
50~ 150 | 15~45 | 30~90 | 2 | |
150~ 300 | 45~ 100 | 90~ 200 | 3 | Moderate antibody protection, strengthen antibody level monitoring once every 6 months or so |
300~ 500 | 100~ 150 | 200~ 300 | 4 | |
>500 | >150 | >300 | 5 | The antibody protection is strong, and the antibody level is tested every year to ensure the vaccine protection in time |
Note
|
Each laboratory should establish a reference range that represents the population à évaluer.
AVERTISSEMENTS ET LIMITES DE LA PROCÉDURE
- Ce kit est destiné uniquement à un usage diagnostique in vitro.
- Inspectez l’emballage et les étiquettes avant utilisation. Ne l'utilisez pas si la pochette est cassée, déchiré, ou pas bien scellé, ou si le flacon semble endommagé ou fuit.
- Ne pas utiliser le dispositif de test au-delà de la date de péremption.
- Une pointe de pipette doit être utilisée pour un seul échantillon.
- There is the possibility that factors such as technical or procedural errors and additional substances in blood specimens that are not listed in the text may interfere with the test and cause erroneous results.
Commentaires
Il n'y a pas encore de critiques.